Тот малыш.....что стоял на прибрежном песке
Рассмеялся в лицо разъярённой волне,
Этой толще воды, что на берег неслась
Обнажив до безумия силу и власть...
Словно вызов бросая пучине морской
Умилялся малыш широте голубой,
Лепетал ей наивно и смело вполне
Протянул свои ручки навстречу волне.
Тот малыш...в его детских наивных глазах
Не таилось волнение, растерянность, страх.
Его ножки, что еле умели стоять,
Стали быстро навстречу стихии бежать.
Возмутившись, ещё стала выше вода!
Изогнув пенный гребень, как гриву коня
Заревела, взбесилась и, встав на дыбы,
Устремила на берег все силы свои.
Тот малыш...он с восторгом волну ожидал
И всецело отцовским рукам доверял.
И в тот час, когда бездна раскрыв свою пасть
В своей ярости дикой решила напАсть,
Отражалась стеной в его детских глазах,
И от маленьких ножек была в двух шагах...
Руки папы подняли над ней малыша -
Он взлетел высоко-высоко...В небеса!
Тот малыш...что стоял на морском берегу
Как желала бы я иметь веру твою!
Эту детскую веру, что руки Христа
Над стихией поднимут меня в Небеса.
Как хочу я в глаза чёрной бездне смотреть
В час когда будет дьявол свирепо реветь,
И когда встанет ад предо мною стеной
Я хочу иметь смелость твою и покой,
С дерзновением вызов стихии бросать
И всецело Отцовским рукам доверять...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.