За что страдают старики,
За что страдают жены?
За что страдают дочери и сыновья?
В ответе за убитых кто,
За дома сожженные?
За то, что осталось без крова уж не одна семья?
Так близко, а не далеко,
Совсем ведь рядом с нами,
Люди там умирают и рушатся дома.
За ч то там вокруг угрозы
И страх, и боль, и слезы?
Господь, прости и помилуй их, коль есть их в том вина.
Родная нам Украина,
Ты нами ведь любима.
С тобою воедино и наши сердца.
Мы встанем все на колени
Пред Господом Великим,
Прострем к Нему наши мы руки все, как одна семья.
Помилуй их всех, помилуй,
Наш, Господи, помилуй.
Просим Тебя, Боже: «Освободи от зла.
Утри всех детишек слезы,
Дай матерям той силы,
Которая преобладает в них, когда придет беда».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?