Шмуль Изя,
США, Шт. Нью Йорк, г. Колони
Евангельский христианин. Хочу угождать Богу.
Прочитано 3053 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Изя, одно только не пойму: зачем было умыкать эти две строчки из старой песни про маму?:
"Ты подарила нам свою любовь и ласку,
Светлые улыбки, святых рук тепло,"
Неужели своё что-то нельзя придумать? Не обижайтесь, но это плагиат в чистом виде - оно вам надо?! Комментарий автора: Замечание справедливое. Моя духовная сестра уезжала в отчий
дом на юбилей мамы и попросила меня переделать старую песню о
маме. Мне текст не понравился, кроме этих двух строк в припеве
Я исправил припев. БЛАГОДАРЮ ЗА ПОДСКАЗКУ.
Шульга ия
2012-11-30 23:12:26
Я благодарю Бога за мою маму, я ей рассказываю о Христе.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."